这10部美剧最合适学英语
2016-07-11 11:37 来源:未知

这10部美剧最合适学英语

 

We often talk about how important it is to watch movies without subtitles to really maximize your oral comprehension and vocabulary. But as I say in my article The Best Movies to Watch to Improve Your Spanish, we have designed a method using TV shows for learning English. American researchers have concluded that watching movies with subtitles helps comprehension (except for ultra beginners). Personally, I alternate between movies and TV series without subtitles, but I think that series have two distinct advantages:
我们经常谈论,看不带字幕的片子对最大年夜程度扩大年夜提升白话懂得和词汇量是何其重要,然则正如我在《最佳片子:提升的你的西班牙语》一文中所说的,我们设计了一种经由过程电视剧来进修英语的办法。美国研究者总结道,不雅看配字幕的片子有助于懂得(对于完全初学者来说除外)。就我而言,无字幕的片子和电视持续剧我轮流着看,但我认为电视剧有两大年夜明显优势:
· TV series are ideal for learning step-by-step: we start with subtitles in your language, which are eventually replaced after a few (conference interpreting)是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译包含交替传译和同声传译两种口译模式 seasons by subtitles in English. Eventually, you watch the show with no subtitles. With series, you can take the time to get used to characters’ voices and accents. The situations often involve repetition, and little by little, your understanding improves.
电视持续剧有助循序渐进地进修:从选择母语字幕开端,几季之后换英文字幕。最终你可以不消字幕就看剧。看电视剧的时刻,你有时光适应角色的嗓音和口音。电视情景时有反复,逐渐你的懂得力会提升。
· Series are engaging and often create a “dependence effect”: If you choose a good series that fits your taste, it’ll be hard to stop watching! You’ll be exposed to hours upon hours of a language without even noticing how much you’re learning.
持续剧惹人入胜,时常营造出“依附效应”:假如你选的电视剧合你胃口,你想停下来也难!置身说话情况数小时,你不知不觉间便受益匪浅。

This database of movies with subtitles is a good resource:
这个带字幕片子的数据库是个不错的资本:
Like I do for movies without subtitles, I will periodically publish lists of shows to watch to improve oral comprehension. Below is a list of series in English that I particularly enjoy. They are all educational in a certain respect, too:
和对无字幕片子一样,我会按期列出剧目清单,赞助人们进步白话懂得才能。以下就是我列出的我特别爱好的英语电视剧的清单。从某种程度上说,都颇具教导意义:
TV Sitcoms for Learning English
为英语进修者推荐的情景喜剧:


Comedic series known as “sitcoms” (like Friends) are easier for beginners:
电视情景喜剧(比如《老友记》)对于初学者而言较为轻易:

· The episodes are not long, so you can stay focused, despite any problems you may have understanding.
每一集都不会很长,是以,尽管你在懂得上可能会碰到问题,然则你也可以或许集中精力。
· There are usually not a lot of characters, but the ones who are in the show have a lot of dialog. You get the chance to get used to their voices and accents.
情景剧中平日不会有很多人物角色,然则在剧中的人物都邑有大年夜量的对白。是以你就有机会去适应他们的声音和口音。
· The vocabulary is from everyday conversations. It’s more useful to learn common vocabulary, obviously, as opposed to more specialized jargon.
情景剧中的词汇来自日常生活的对话。显然与进修专业术语比拟,进修常用词汇更为有效。
I had formed a bad impression of sitcoms. I never really had followed one. The automated laughter and poor quality of some can be a turn off. But a few years ago, I forced myself to watch the first 5 episodes of Friends. Since then, I’ve really learned to appreciate sitcoms, to the point of not being able to turn them off sometimes. And I can tell you that my English has considerably improved. Now, I truly believe in the power of TV shows for learning English or any other language.
我之前对情景喜剧印象并不好,从未真正追过哪一部。主动化的笑声和部分低质量的作品其实倒胃口。但就在几年前,我强迫本身去看了《老友记》的前五集。自此今后,我真正学会了观赏情景喜剧,到了无法自拔的地步。并且我可以告诉你,我的英语程度大年夜幅进步。如今我真的信赖电视剧的力量,有助英语和任何其他说话的进修。

 

Friends
《老友记》

[United – States – 1994/2004- 10 seasons – Sitcom/Comedy] Few people don’t know Ross, Rachel, Chandler, Monica, Joey and Phoebe, the famous cast of Friends. The story follows the lives of a group (Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式 of New Yorkers in their 30s. With 10 unbelievable seasons, the show is full of wit and laughter. It’s perfect for a relaxed evening. You quickly get attached to the 6 people, and I will admit that I felt rather sad when I watched the last episode of the last season.
【美国-1994/2004-10季-情景喜剧/喜剧】很少会有人不知道罗斯、瑞秋、钱德勒、莫妮卡、乔伊和菲比吧——《老友记》中演员声威到处颂扬。故事环绕着一群而立之年的纽约人的生活展开。弗成思议的是,这部剧滑稽机灵、笑声赓续,共拍摄了十季,妙得令人难以置信,异常合适心境放松的夜晚。你会很快爱上这六个角色,我也不得不承认,不雅看最后一季最后一集时我很惆怅。

Language Concerns
说话要点

This show is ideal to start with because the English is not hard to understand. They use vocabulary that you would use in real-life situations. I had started with subtitles and then stopped using them with the last season. I really owe a large part of my English comprehension skills to Friends. You can easily find used copies for pretty cheap online.
这部剧对于初学者而言颇为幻想,因为其英语易于懂得。都是真实生活场景中都邑应用的说话。一开端我还看字幕,而最后一季的时刻我已无需字幕。我英语懂得才能的提升很大年夜程度上应归功于《老友记》。在网上轻轻松松就可以找到便宜的片源。

 

How I Met Your Mother
《老爸老妈罗曼史》

[United-States – 2005/2013 6 seasons – Sitcom/Comedy] A sitcom that resembles Friends in many ways, this show is a more modern version and has known tremendous success. It follows a group of friends In New York (like Friends) but it’s more frank about relationships, drinking, etc. The actors bring to life their characters who constantly find themselves involved in some situation. Even though I loved Friends, I think this sitcom is a close second.
【美国-2005/2013-6季-情景喜剧/喜剧】这部情景喜剧在很多方面都和《老友记》很类似,而这部剧更现代,且大年夜获成功。该剧环绕在纽约的一群同伙展开(就和《老友记》一样),但其关于谈爱、喝酒方面却更为直白。演员们将角色演绎得活灵活现、好像置身其境。尽管我异常爱好 《老友记》,我仍这部剧能排的上接近第二了。

Language Concerns
说话要点

Like Friends, the English is not too difficult (although there is a lot of slang). You get plenty of practical vocabulary relevant to socializing. Other sitcoms: There are loads of different sitcoms for every taste. If you don’t like shows like Friends, take a look at this list. I also suggest The Simpsons, The Office, 的工作性质就是在现场为语言需求双方提供展会现场的即时口译服务 and Modern Family.
和《老友记》一样,剧中英语不难解(固然有大年夜量俚语)。你能学到很多和社交有关的实用词汇。其他情景喜剧:对于不合的爱好都有各色各样不合的情景喜剧。假使你不爱好《老友记》如许的剧目,可以看看这张单子。我还推荐《辛普森一家》、《办公室笑云》和《摩登家庭》。

 

责任编辑:站长的自我修养 

极速赛车单双公式计划 秒速飞艇可以做假吗 上海快3走势图 PK10哪个平台赔率高 盛通彩票网 秒速飞艇可以做假吗 秒速飞艇官网 极速时时彩计划 秒速飞艇玩法 人人红彩票平台